ヒウォンちゃんの韓国ライフ
 じーにょのドラマ雑感
 ミンジャの韓国雑感
Home > カフェ > たかぎりょうこがおくる韓国伝統韓国文化体験と愛する韓流時代劇へのツッコミ感想エッセイ

【韓流文化】ハマリすぎてつけてもらっちゃったよ、韓国の名前!!

『風の絵師』で一気に韓流時代劇の沼に腰のあたりまでズッポリはまちゃって
そこからもう離れられなくなったワタシが次に考えたことといえば…
だった。伝統芸能は習ったり練習しなきゃいけないけど、名前なら今すぐ
つけられるんじゃないか!? てことで韓国人の友人に相談してみた。

すると
友人 「えー、自分で好きな名前にすればいいんじゃな〜い?」
ワタシ「じゃあ〜、高木良子だから『高良姫』とかどう?」
友人 「ハハハハハ!それじゃ、猫みたいだヨー」

え、なんで? なんで“猫”なの?
よくよく話を聞いてみると猫というのは「コヤンイ」と発音するんだけれど、
「高良姫」の発音は「コヤンヒ」だから、そっくりらしい…ニャウー!!

猫3匹と暮らす大の猫好きだから…それでもいいけど…やっぱりねぇ。
「どうも、猫と申します」って芸人さんじゃないんだから〜(汗;)

そんなわけで自分で考えたら、いったいどんな変な意味の名前になっちゃうか
わからないので、この件はしばらくそのままになっていたのでした。


それから数ヶ月たって、3度目のソウル訪問〜。
ここぞとばかりに頼みましたとも!
「ワタシに韓国式の名前を作ってくださいっ」
頼んだのは2度目の宿泊をた伝統韓屋ゲストハウス「ユジンハウス」のオーナー。

ワタシ 「名字は高木だから高でいいんです。韓国にも高さんっていますよね?」
オーナー「じゃあ、名前ね〜。そういえば、リョウコは『風の絵師』が好きだった
     わよね? う〜んそれなら…そうだ!恵園はどう?」
ワタシ 「え、恵園? それってムン・グニョンちゃんがやっていた申潤福の雅号
“恵園(ヘウォン)”ですよね!? 女性の名前にしてもOKなんですか?」
オーナー「もちろん! 高恵園、コ・ヘウォン…うん、いいじゃない〜!
響きもいいし、イメージもとっても優雅な感じ」
ワタシ 「マジですかーーー!! もう絶対それにするっ。ワタシ高惠園ですッ!
チョヌン コヘウォン イムニダ〜!!!!!」 

 せっかくつけたもらった韓国の名前、一日も早く使いた〜い!!
ということで、ウフ♪ 名刺、韓国で作ってきちゃいました^^
こんな感じ〜^^
(デザインは日本語名刺を基本にしてもらい
カッコの中がコ・ヘウォンになっています)

いやはや、どこで使うんだって話もありますが(笑)。
「高恵園」という名前とともに、韓国に関係のある習い事や発表会などで
ずっと大事につかっていきたいな〜、と思っています^^

次回は、感動しすぎて始めちゃった♪ 韓国伝統芸能「パンソリ」!!です。
請うご期待!
2011(c)たかぎりょうこ

---プロフィール---
たかぎりょうこ・コミックエッセイスト

『風の絵師』を観て以来、一気に韓流時代劇にハマる。
韓国語の勉強はもっぱら時代劇ドラマから…それゆえ
奇妙な言葉を現地で発して大笑いされてしまうことも…!

本家のホームページでは韓国ネタのほかにも日々の隙間に落ちた
オモシロ発見をつづるイラストエッセイを更新中。
コメントお待ちしています!!

たかぎりょうこ.COM : http://www.takagiryoko.com/

ご意見ご感想などをお書き込みください.  [投稿する]
投稿者:コ・ヘウォン素敵!  投稿日:2011-08-30 12:40:22  [修正]  [削除]
韓国名欲しい!復活の台詞「ソ・ウナとても綺麗な名前ね」&女優シム・ウナでウナは瑞々しい美人のイメージと悟る→私はもっとタヌキ系・・?キムサムスンのキムヒジンは日本の名でいうと鈴木美穂ってとこかなぁ?
投稿者:Miyu  投稿日:2011-05-26 12:39:35  [修正]  [削除]
韓国時代劇が好きなのでたかぎ先生の連載を毎週楽しみにしています。時代劇だけじゃなくてほかのことも書いてあるので次の旅行の参考にもなりそうです。先生の絵は味があって好み★これからもがんばってください!
     

Copyright(c) 2000 Innolife All Rights Reserved